Gość: Paweł Dybała

Paweł Dybała – od ponad szesnastu lat tłumacz i koordynator pionu tłumaczeniowo-redakcyjnego dla wydawnictwa J.P.F., wykładowca na Uniwersytecie Jagiellońskim, gdzie uczy m.in. jak tłumaczyć mangi. Autor rozlicznych publikacji na temat automatycznego przetwarzania humoru przez sztuczną inteligencję oraz polskich przekładów takich mang jak: „Fullmetal Alchemist”, „Death Note”, „Bleach”, „One Piece”, „One Punch Man”, „Berserk” czy „Atak Tytanów”.  

Prywatnie fan suchych sucharów oraz „Evangeliona”. 

Punkty programu

  • Eine small fantastique manga – o językach bardzo obcych w japońskim komiksie

Gość: Paweł Dybała

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top